viernes, 3 de junio de 2011

Félix Mendelssohn, Op. 63 - Parte I

En 1945, Mendelssohn publica su Op. 63, una recopilación de 6 lieder para dos voces y piano. El primero de los seis duetos, escrito en 1836, lleva por texto un poema de Heine y se titula "Ich wollt, meine Schmerzen ergössen".

Heinrich Heine fue uno de los más destacados poetas y ensayistas alemanes del siglo XIX y está considerado el último poeta del romanticismo. En 1820, Heine escribía acerca de Mendelssohn: "Exceptuando al pequeño Mendelssohn, que es un segundo Mozart, no conozco ningún músico de talento en Berlín".
El dúo, en Mi mayor, está en forma estrófica variada, los dos primeros versos establece exactamente la misma música. Mendelssohn hace hincapié en la dominante al final de cada verso y a continuación, repite la última línea de cadencia en la tónica. Al comienzo de la tercera estrofa, sin embargo, la gama de la melodía se estrecha y la armonía modula a la relativa menor (Do sostenido). El cambio fundamental se produce cuando el narrador habla de la imagen que envía a su novia de llegar a ella mientras duerme y penetrar sus sueños.

Ich wollt, meine Lieb' ergösse
Sich all in ein einzig Wort,
Das gäb ich den luft'gen Winden,
Die trügen es lustig fort.

Sie tragen zu dir, Geliebte,
Das lieb-erfüllte Wort;
Du hörst es zu jeder Stunde,
Du hörst es an jedem Ort.

Und hast du zum nächtlichen Schlummer
Geschlossen die Augen kaum,
So wird mein Bild dich verfolgen
Bis in den tiefsten Traum.



 Quisiera que mi amor se vierta
todo en una sola palabra:
se la daría a los aéreos vientos
para que alegremente la lleven.

Lleven hacia ti, amada,
esa palabra colmada de amor
así tú la oyes a cada hora,
así tú la oyes en cada lugar.

Y si para el sueño nocturno
apenas has cerrado los ojos,
entonces mi imagen te perseguirá
hasta en el más profundo sueño.


"Las palabras tienen muchos significados, y la música puede hacernos ver que todos ellos son correctos" F. Mendelssohn

No hay comentarios:

Publicar un comentario